Amina Collection ha sido pionera en la industria, contratando diseñadores y comenzando a desarrollar productos originales. (El proyecto comenzó en 1986) Como punto de partida, en Nepal, existían calendarios
y papeles de carta hechos a mano con papeles tradicionales, cuyos diseños en madera en esos productos eran en su mayoría motivos religiosos como dioses hindúes, Buda y mandalas.
Allí creamos diseños originales en un taller local e hicimos calendarios y postales originales con motivos de yoga y del zodiaco japonés.
Estos se convirtieron en productos populares en Japón, pero el new Los diseños en papel nepalí comenzaron a exportarse también a Alemania y Australia, y estuvieron relacionados con la revitalización de esta industria tradicional del papel nepalí hecho a mano.
La cultura folclórica que hemos experimentado y visitado como fuente de inspiración, continuaremos trabajando duro con los productores, apoyándonos unos a otros y creando productos originales con sueños que son deseados en el presente y el futuro.
アミナコレクションでは業界に先駆けてデザイナーを採用してオリジナル商品開発を始めています。(企画元年1986年)その原点として、ネパールではもともとネパール和紙を使ったカレンダーや便箋などがありましたが、それらの⽊版画のデザインは、ヒンドゥーの神々やブッダやマンダラといった宗教的モチーフばかりでした.
そこで私たちは現地の⼯房でオリジナルデザインを企画し、ヨガと⼲⽀をモチーフにしたオリジナルカレンダーとハガキを作りました。これらは⽇本で⼈気商品となりましたが、ネパール和紙に新たなデザインが産まれたことでドイツやオーストラリアにも輸出されるようになり、ネパール和紙というFolclore Culturaをインスピレーションの源泉として、⽣産者と共に汗を流し互いに⽀え合い、今これからの時代に熱望される、夢のあるオリジナル商品を創造していきます.
Visita, Encuentro y Experiencia
Visitamos lugares locales, experimentamos directamente el clima y la cultura de cada región, el folclore y la sensibilidad de la gente local, sintiendo con todo nuestro cuerpo y apreciando la inspiración que se acumula a partir de ahí. Volaremos activamente por el cielo y crearemos productos que parezcan bañados por la luz del sol y capturen la esencia del folclore.
足を運び、出会い、体感する
私たちは実際に現地に足を運び、その土地土地の気候風土とフォークロア、その担い手たちの感性に直接触れ合い、体ごと感じ取って、そこから蓄積されるインスピレーションを大事にします。アクティブに空を飛び、フォークロアのこころを感じられる、太陽の光を浴びたような商品づくりをしています.
Apuntando a asociaciones a largo plazo, trabajando duro juntos y compartiendo sonrisas.
Desde 1976, a través de nuestras actividades globales, hemos construido alianzas a escala mundial, que abarcan desde talleres artesanales tradicionales hasta fábricas mecanizadas, con diversos productores de varios países. Al buscar constantemente alianzas a largo plazo basadas en la prosperidad mutua en lugar de transacciones puntuales, Amina Collection Ha establecido relaciones que duran 10,20, 40 e incluso más de XNUMX años. Las asociaciones sostenibles a largo plazo solo son posibles con relaciones que sean mutuamente beneficiosas y no demasiado exigentes para ninguna de las partes.
長期的な取引を志し、共に汗を流し笑顔になる
1976 年からのグローバルな活動の中で、伝統的なハンドメイドの⼯房から機械化された⼯場まで、国籍も⼈種も多様な⽣産者との取引を積み重ね、グローバル規模でのパートナーシップを創り上げてきました.
単発的な取引ではなく、共存共栄の⻑期的な取引を⼀貫して志してきたことにより、アミナコレクションには10年、20年、そして40年を超える取引先が存在します。互いに無理がありすぎない持続可能な関係性でなければ、⻑期的な取引はなし得ないのです.